«Царь Леонид» забыл дорийский диалект и перешел на украинский

Давайте немного отвлечемся от этого политического канкана и поговорим на более мирную тему. Мне тем более надо отвлечься, потому что я пару часов назад имела счастье узреть «великого царя Леонида», который собирался на войну. Ну вы поняли, о ком я. Называть подлинное имя уже рука не поднимается, выскакивает набор символов с преобладающей буквой Ё. А узрела я этого «геть-мана» в момент наивысшей экзальтации, когда он пребывал в процессе катарсиса, отдавая миру свое словесное (к счастью!) содержимое.

Яндекс.Картинки

Это был его ответ Лаврову на приглашение приехать в Москву. Очень такой эмоциональный ответ! Еще бы… «Царю Леониду» припомнили его музыкальное дарование. Видимо «The Леонид» вообразил себя Шараповым в логове «Черной кошки», играющим «Мурку». А тут еще Петя обещал произвести операцию по усечению… С помощью опять же музыкального инструмента… У-у, не позавидуешь. Нервная работа у «The Леонида», нервная. Тут только понять и простить. Ну сорвался, ну наxaмил. С кем не бывает? Мне вон и в личку пишут, и комменты всякие несогласные (правда, разительно меньше стало). И что мне делать? Каждый раз сахарницу что ли опустошать? Дык сахару в магазинах не хватит.

Яндекс.Картинки

Стоп, я же собиралась отвлечься и поговорить на профессиональную тему, то бишь на языковую. Я вот о чем подумала, пока внимала эмоционально насыщенной речи «The Леонида»: как-то мне украинский язык ну совсем не глянется, ну вот совсем. Речь «великого человека», разумеется, шла с переводом, но оригинал периодически заглушал переводчицу, когда оратор переходил в ультразвуковой диапазон. И я этот оригинал слышала. К тому же, я периодически подзаряжаюсь на канале «Наш». А чего такого? Я придерживаюсь того принципа, что слушать надо все стороны. Я же вам не европарламентарий какой с однополушарной морфологией. Я устройство сложное, многофункциональное, приспособленное к восприятию самых разнообразных точек зрения, если они выражаются членораздельно, литературно и без гладиолусов. Поэтому время от времени я заглядываю и туда. Тем более, что наиболее адекватное мнение обычно выражается на хорошем русском языке (к Гордону это не относится). Но ведущие говорят на украинском, и это портит все впечатление. С одной стороны, вроде бы как все понимаешь, а с другой, такое ощущение… ну как вилкой по тарелке… бр-р-р…

Яндекс.Картинки
Я, как создание, склонное к самокопанию, решила выяснить, а чего оно мне так не нравится. Должна же быть причина. Может быть, я так отношусь к украинскому языку по политическим причинам? Во всем виновата российская пропаганда? Соловьева надо меньше смотреть? Зазомбировалась? Ну хорошо, предположим, что так. Возьмем как условие, что эта моя неприязнь всего-навсего результат внушения. Стоп! А как же английский? Ведь в отношении живущих За Большой Лужей я куда основательней зазомбирована! У меня уже такие программы на подкорке записаны, что выломать их оттуда получится только глубоким форматированием, инсулиновой комой. Но английский у меня никаких неприятных ассоциаций не вызывает! Наоборот, меня восхищает его компактность и выразительность. В некоторые моменты английское слово идеально вписывается в ситуацию. Даже лучше русского.
То же самое с французским. В самой Франции я давно разочаровалась. После того, как в 2008 года съездила в Париж. И разочаровалась до такой степени, что даже хочу переписать свой давний роман, где действие происходит в декорациях Средневековой Франции. Хочу вообще убрать привязку к реальному историческому фону. Но от самого французского языка я получаю удовольствие. И у меня никогда не было проблем ни с грамматикой, ни с произношением. Я шла на госэкзамен по французскому, даже не подготовившись! Для меня французский был игрой. Мне было все равно, какие будут задания. Я могла вести непринужденный диалог с заведующей кафедрой, которая училась в Сорбонне. Сейчас мой французский значительно подувял, потому что в Германии спросом почти не пользуется, увы…

Немецкий опять же… Немецкий называют грубым и жестким. А уж учитывая историческую подоплеку, то, что на нем говорил некий ефрейтор, а вместе с ним и вся его банда… Тем не менее, и немецкий мне нравится. А уж если на немецком говорит хорошо образованный, культурный и приятный вам человек… Просто заслушаешься.
Так что же не так с украинским? Если политика тут ни при чем. Я некоторое время размышляла над этим и вот что поняла. Для меня украинский, как бы его не выдавали за самостоятельный язык, это изуродованный русский. Изуродованный злонамеренно и жестоко. Помните роман Гюго «Человек, который смеется»? Там описывается компания весьма неприятных личностей, которая занималась похищениями и торговлей детьми. Назывались они «компрачикосы».

Кадр из фильма "Человек, который смеется"

Историки еще спорят, придумал их Гюго или они существовали. И вот эти компрачикосы производили над детьми ужасные манипуляции. Те, кто читал роман, в курсе. Описывать не буду, Дзен такое считает шокирующим контентом. Так вот, украинский язык для меня — это ребенок, над которым поработали эти самые компрачикосы. Вызывает одновременно и сострадание, и отвращение. Нет, раньше я ничего подобного не испытывала. Возможно, потому что слышала только в песнях, где украинский звучит очень гармонично, или в фильмах, когда подчеркивалась местная специфика. И отторжения это не вызывало. Вспомните мультик «Жил-был пес». Там же эти песни всю душу переворачивают. А вот когда началось такое массированное вытеснение русского языка каким-то наречием…

В той же Германии есть немало диалектов. Вот у нас, например, вместо мягкого «хь» произносит «шь». То есть, если в Берлине говорят «ich» — ихь, то у нас в Рейнланд-Пфальц, говорят «ишь». «Ишь мёшьте» вместо «ихь мёхьте», это я написала в русской транскрипции «ich möchte» — «мне бы хотелось». Я уже давно это «шиканье» подцепила и даже не замечаю. А вот есть, например, швабский диалект. На нем говорят в Баден-Вюртемберге и в Баварии. Я их вообще не понимаю! Ну ладно я, их и немцы не понимают. Есть и другие диалекты. Но чтобы все друг друга понимали есть Hochdeutsch, узаконенная норма. И швабам (да, они гордятся своим диалектом, это свойственно баварцам) пока не приходит в голову объявлять все остальные варианты немецкого чем-то враждебным. Это дикость и глупость. И самим швабам тоже никто ничего не запрещает. Они его даже ненавязчиво пропагандируют. Озвучивают известные фильмы. Есть такой музыкант и продюсер Доминик Кун. Занимается этим. Но без угроз и репрессий.

Хотелось бы обратиться к обитателям планеты Хох. Вы забыли основополагающую истину: запретный плод сладок. Запрещая русский, вы его пиарите. А заодно и себя лишаете целого мира.

P.S. Очень часто украинские пропагандисты приводят в защиту насаждения языка такой аргумент. В частности это и мне высказывалось. «Вот вы же, когда приехали в Германию, должны были учить немецкий. Это же государственный язык! Вот пусть и русскоязычные говорят на украинском.» Стоп! Да, я приехала в Германию, я в Германии не родилась. И здесь меня никто не заставляет забыть мой родной язык. А вы, господа, репрессируете граждан своей страны, тех, кто родился с русским языком. Это примерно так же, как если бы швабы захватили власть и вынудили бы всех говорить на швабском диалекте.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Об авторе: Ирен Адлер Патриот "Руки Кремля" Заслуженный автор
Расскажите что-нибудь о себе.

Присоединяйтесь к обсуждению!

Присоединяйтесь!
Консерваторы и ватники все стран, объединяйтесь под знаменем "Руки Кремля"! Вместе мы непобедимы!

Комментарии

@peepso_user_37(Ксения К.)
Ирен, очень здорово, что теперь вас можно читать здесь, на свободном ресурсе. Всегда с удовольствием находила вас на Дзене, но там, если алгоритм позволял. Публикуйтесь здесь почаще пожалуйста.
3 месяца назад
@peepso_user_95(Нина )
Правильно, говорящие на фене не ещё не значит, что они другой национальности.
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая использовать сайт, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов.
Принять
Политика конфиденциальности